Kunlaboro
Temas que constroem um Mundo Melhor!
Desde 25/03/2007 Estatísticas1059721 visitas.

Esperanto

Capa do Livro: O Desafio das Linguas - 1ª Edição

O Desafio das Línguas: da má gestão ao bom senso.

Livro:O Desafio das Línguas
Autor:Claude Piron
Tradução e Adaptação:Ismael M. A. Ávila - Campinas-SP
Editora da 1ª Edição:
Ano da 2ª Edição:2007
ISBN:85-7113-160-0
PDF da 2ª Edição:o-desafio-das-linguas.pdf
Revisada pelo Tradutor em 02/02/2010
5,5 MB - MD5: 8d34654bdef55e3c73f9d79c6cdf86b6

Apresentação

Para enfrentar os inúmeros problemas causados pela barreira das línguas, nossa sociedade se vale de paliativos que levam a resultados de precária qualidade.

O autor, com uma sólida e bem documentada argumentação, aborda a questão da comunicação linguística internacional como um consultor incumbido de reorganizar uma empresa mal gerida, que busca determinar os pontos de desperdício e ineficiência, e compara, em termos da eficácia, justiça e comodidade, as diversas soluções empregadas para superar a barreira das línguas.

A obra nos revela o interesse ignorado de uma proposta cujos atributos permitiriam melhorar sensivelmente a situação, preservando a riqueza linguística de um mundo no qual a maior parte dos povos tem dificuldade em proteger seus valores face à pressão cultural anglo-saxônica.

Claude Piron

Sobre o autor

Claude Piron é psicólogo, psicoterapeuta e poliglota, ex-professor de línguas e da Universidade de Genebra. Em sua abordagem da questão da linguagem e da comunicação internacional, Piron adota uma análise multidisciplinar que parte da perspectiva de quem vivenciou, durante muitos anos e nos quatro cantos do mundo, as diversas dificuldades e limitações das soluções utilizadas para vencer a barreira das línguas, tanto nos serviços linguísticos da ONU e da OMS, onde trabalhou como tradutor e revisor, quanto em várias outras partes do mundo, inclusive em campos de refugiados, onde atuou como voluntário. Piron é autor de muitos artigos sobre o tema, e seus pontos de vista são condensados nesta obra, originalmente publicada na Europa em 1994.

Sobre esta edição

Esta re-edição eletrônica em português marca o quinto aniversário da primeira edição impressa, e tem por objetivo tornar a obra novamente acessível, inclusive fora do Brasil, visto se tratar de uma versão disponível gratuitamente pela Internet. A re-edição permitiu atualizar e corrigir conteúdos da primeira versão em português, e também enriquecê-la com imagens e ilustrações, a fim de trazer ao leitor um retrato ainda mais nítido dos problemas decorrentes da má gestão da comunicação internacional.

Esperamos ter conseguido aprimorar a tradução, tornando-a mais legível e clara. Somos gratos a todos aqueles que fizeram críticas construtivas à primeira edição, cujo único mérito talvez tenha sido o simples fato de ter vindo a lume, dada a dificuldade inerente de se traduzir e adaptar uma obra desta natureza.

O Tradutor.

Onde Comprar a Versão Impressa

Exemplar Novo

Exemplar Usado

Outras Dicas de Leitura

http://www.kunlaboro.pro.br/esperanto/o-desafio-das-linguas